Part 2: Sixteenth Dictum to Thirtieth Dictum

The Sixteenth Dictum.

Socrates saith:- Know, O crowd of those that still remain of the Sons of the Doctrine, that no tincture can be produced without Lead, which possesses the required virtue. Have ye not seen how thrice-great Hermes infused the red into the body, and it was changed into an invariable colour? Know, therefore, that the first virtue is vinegar, and the second is the Lead of which the Wise have spoken, which if it be infused into all bodies, renders all unchangeable, and tinges them with an invariable colour. Take, therefore, Lead which is made out of the stone called Kuhul; let it be of the best quality, and let it be cooked till it becomes black. Then pound the same with Water of Nitre until it is thick like grease, and cook again in a very bright fire until the spissitude of the body is destroyed, the water being rejected. Kindle, therefore, above it until the stone becomes clean, abounding in precious metal, and exceedingly white. Pound it afterwards with dew and the sun, and with sea and rain water for 31 days, for 10 days with salt water, and 10 days with fresh water, when ye shall find the same like to a metallic stone. Cook the same once more with water of nitre until it become tin by liquefaction. Again cook until it be deprived of moisture, and become dry. But know that when it becomes dry it drinks up what remains of its humour swiftly, because it is burnt lead. Take care, however, lest it be burnt. Thus we call it incombustible sulphur. Pound the same with the sharpest vinegar, and cook till it becomes thick, taking care lest the vinegar be changed into smoke and perish; continue this coction for 150 days. Now, therefore, I have demonstrated the disposition of the white lead, all which afterwards follows being no more than women’s work and child’s play. Know, also, that the arcanum of the work of gold proceeds out of the male and the female, but I have shewn you the male in the lead, while, in like manner, I have discovered for you the female in orpiment. Mix, therefore, the orpiment with the lead, for the female rejoices in receiving the strength of the male, because she is assisted by the male. But the male receives a tingeing spirit from the female. Mix them, therefore, together, place in a glass vessel, and pound with Ethelia and very sharp vinegar; cook for seven days, taking care lest the arcanum smoke away, and leave throughout the night. But if ye wish it to put on mud (colour), seeing that it is already dry, again imbue with vinegar. Now, therefore, I have notified to you the power of orpiment, which is the woman by whom is accomplished the most great arcanum. Do not shew these unto the evil, for they will laugh. It is the Ethelia of vinegar which is placed in the preparation, by which things God perfects the work, whereby also spirits take possession of bodies, and they become spiritual.

The Seventeenth Dictum.

Zimon saith:- O Turba of Philosophers and disciples, now hast thou spoken about making into white, but it yet remains to treat concerning the reddening! Know, all ye seekers after this Art, that unless ye whiten, ye cannot make red, because the two natures are nothing other than red and white. Whiten, therefore, the red, and redden the white! Know, also, that the year is divided into four seasons; the first season is of a frigid complexion, and this is Winter; the second is of the complexion of air, and this is Spring; then follows the third, which is summer, and is of the complexion of fire; lastly, there is the fourth, wherein fruits are matured, which is Autumn. In this manner, therefore, ye are to rule your natures, namely, to dissolve ill winter, to cook in spring, to coagulate in summer, and to gather and tinge the fruit in autumn. Having, therefore, given this example, rule the tingeing natures, but if ye err, blame no one save yourselves.

The Turba answereth:- Thou hast treated the matter extremely well; add, therefore, another teaching of this kind for the sake of posterity.

And he:- I will speak of making lead red. Take the copper which the Master ordered you to take at the beginning of his book, combine lead therewith, and cook it until it becomes thick; congeal also and desiccate until it becomes red. Here certainly is the Red Lead of which the wise spake; copper and lead become a precious stone; mix them equally, let gold be roasted with them, for this, if ye rule well, becomes a tingeing spirit in spirits. So when the male and the female are conjoined there is not produced a volatile wife, but a spiritual composite. From the composite turned into a red spirit is produced the beginning of the world. Behold this is the lead which we have called Red Lead, which is of our work, and without which nothing is effected!

The Eighteenth Dictum.

Mundus saith to the Turba:- The seekers after this Art must know that the Philosophers in their books have described gum in many ways, but it is none other than permanent water, out of which our precious stone is generated. O how many are the seekers after this gum, and how few there are who find it! Know that this gum is not ameliorated except by gold alone. For there be very many who investigate these applications, and they find certain things, yet they cannot sustain the labours because they are diminished. But the applications which are made out of the gum and out of the honourable stone, which has already held the tincture, they sustain the labours, and are never diminished. Understand, therefore, my words, for I will explain unto you the applications of this gum, and the arcanum existing therein. Know ye that our gum is stronger than gold, and all those who know it do hold it more honourable than gold, yet gold we also honour, for without it the gum cannot be improved. Our gum, therefore, is for Philosophers more precious and more sublime than pearls, because out of gum with a little gold we buy much. Consequently, the Philosophers, when committing these things to writing that the same might not perish, have not set forth in their books the manifest disposition, lest every one should become acquainted therewith, and having become familiar to fools, the same would not sell it at a small price. Take, therefore, one part of the most intense white gum; one part of the urine of a white calf; one part of the gall of a fish; and one part of the body of gum, without which it cannot be improved; mix these portions and cook for forty days. When these things have been done, congeal by the heat of the sun till they are dried. Then cook the same, mixed with milk of ferment, until the milk fail; afterwards extract it, and until it become dry evaporate the moisture by heat. Then mix it with milk of the fig, and cook it till that moisture be dried up in the composite, which afterwards mix with milk of the root of grass, and again cook until it be dry. Then moisten it with rainwater, then sprinkle with water of dew, and cook until it be dried. Also imbue with permanent water, and desiccate until it become of the most intense dryness. Having done these things: mix the same with the gum which is equipped with all manner of colours, and cook strongly until the whole force of the water perish; and the entire body be deprived of its humidity, while ye imbue the same by cooking, until the dryness thereof be kindled. Then dismiss for forty days. Let it remain in that trituration or decocting until the spirit penetrate the body. For by this regimen the spirit is made corporeal, and the body is changed into a spirit. Observe the vessel, therefore, lest the composition fly and pass off in fumes. These things being accomplished, open the vessel, and ye will find that which ye purposed. This, therefore, is the arcanum of gum, which the Philosophers have concealed in their books.

The Nineteenth Dictum.

Dardaris saith:- It is common knowledge that the Masters before us have described Permanent Water. Now, it behoves one who is introduced to this Art to attempt nothing till he is familiar with the power of this Permanent Water, and in commixture, contrition, and the whole regimen, it behoves us to use invariably this famous Permanent Water. He, therefore, who does not understand Permanent Water, and its indispensable regimen, may not enter into this Art, because nothing is effected without the Permanent Water. The force thereof is a spiritual blood, whence the Philosophers have called it Permanent Water, for, having pounded it with the body, as the Masters before me have explained to you, by the will of God it turns that body into spirit. For these, being mixed together and reduced to one, transform each other; the body incorporates the spirit, and the spirit incorporates the body into tinged spirit, like blood. And know ye, that whatsoever hath spirit the same hath blood also as well. Remember, therefore, this arcanum!

The Twentieth Dictum.

Belus saith:- O disciples, ye have discoursed excellently!

Pythagoras answers:- Seeing that they are philosophers, O Belus, why hast thou called them disciples?

He answereth:- It is in honour of their Master, lest I should make them equal with him.
Then Pythagoras saith:- Those who, in conjunction with us, have composed this book which is called the Turba, ought not to be termed disciples.

Then he:- Master, they have frequently described Permanent Water, and the making of the White and the Red in many ways, albeit under many names; but in the modes after which they have conjoined weights, compositions, and regimens, they agree with the hidden truth. Behold, what is said concerning this despised thing! A report has gone abroad that the Hidden Glory of the Philosophers is a stone and not a stone, and that it is called by many names, lest the foolish should recognise it, Certain wise men have designated it after one fashion, namely, according to the place where it is generated; others have adopted another, founded upon its colour, some of whom have termed it the Green Stone; by other some it is called the Stone of the most intense Spirit of Brass, not to be mixed with bodies; by yet others its description has been further varied, because it is sold for coins by lapidaries who are called saven; some have named it Spume of Luna; some have distinguished it astronomically or arithmetically; it has already received a thousand titles, of which the best is: “That which is produced out of metals.” So also others have called it the Heart of the Sun, and yet others have declared it to be that which is brought forth out of quicksilver with the milk of volatile things.

The Twenty-first Dictum.

Pandolfus saith:- O Belus, thou hast said so much concerning the despised stone that thou hast left nothing to be added by thy brethren! Howsoever, I teach posterity that this despised stone is a permanent water, and know, all ye seekers after Wisdom, that permanent water is water of mundane life, because, verily, Philosophers have stated that Nature rejoices in Nature, Nature contains Nature, and Nature overcomes Nature. The Philosophers have constituted this short dictum the principle of the work for reasonable persons. And know ye that no body is more precious or purer than the Sun, and that no tingeing venom: is generated without the Sun and its shadow. He, therefore, who attempts to make the venom of the Philosophers without these, already errs, and has fallen into that pit wherein his sadness remains. But he who has tinged the venom of the wise out of the Sun and its shadow has arrived at the highest Arcanum. Know also that our coin when it becomes red, is called gold; he, therefore, who knows the hidden Cambar of the Philosophers, to him is the Arcanum already revealed.

The Turba answereth:- Thou hast even now intelligibly described this stone, yet thou hast not narrated its regimen nor its composition. Return, therefore, to the description.

He saith:- I direct you to take an occult and honourable arcanum, which is White Magnesia, and the same is mixed and pounded with wine, but take care not to make use of this except it be pure and clean; finally place it in its vessel, and pray God that He may grant you the sight of this very great stone. Then cook gradually, and, extracting, see if it has become a black stone, in which case ye have ruled excellently well. But rule it thus for the white, which is a great arcanum, until it becomes Kuhul, closed up with blackness, which blackness see that it does not remain longer than forty days. Pound the same, therefore, with its confections, which are the said flower of copper, gold of the Indies whose root is one, and a certain extract of an unguent, that is, of a crocus, that is, fixed exalted alum; cook the four, therefore, permanently for 40 or 42 days. After these days God will show you the principle(or beginning) of this stone, which is the stone Atitos, of which favoured sight of God there are many accounts. Cook strongly, and imbue with the gum that remains. And know ye that so often as ye imbue the cinder, so often must it be desiccated and again humectated, until its colour turns into that which ye desire. Now, therefore, will I complete that which I have begun, if God will look kindly on us. Know also that the perfection of the work of this precious stone is to rule it with the residue of the third part of the medicine, and to preserve the two other parts for imbuing and cooking alternately till the required colour appears. Let the fire be more intense than the former; let the matter be cerated, and when it is desiccated it coheres. Cook, therefore, the wax until it imbibes the gluten of gold, which being desiccated, imbue the rest of the work seven times until the other two thirds be finished, and true earth imbibe them all. Finally, place the same on a hot fire until the earth extract its flower and be satisfactory. Blessed are ye if ye understand! But, if not, I will repeat to you the perfection of the work. Take the clean white, which is a most great arcanum, wherein is the true tincture; imbue sand therewith, which sand is made out of the stone seven times imbued, until it drink up the whole, and close the mouth of the vessel effectually, as you have often been told. For that which ye seek of it by the favour of God, will appear to you, which is the stone of Tyrian colour. Now, therefore, I have fulfilled the truth, so do I conjure you by God and your sure Master, that you show not this great arcanum, and beware of the wicked!

The Twenty-Second Dictum.

Theophilus saith: Thou hast spoken intelligently and elegantly, and art held free from envy.
Saith the Turba:- Let your discretion, therefore, explain to us what the instructing Pandolfus has stated, and be not envious.

Then he:- O all ye seekers after this science, the arcanum of gold and the art of the coin is a dark vestment, and no one knows what the Philosophers have narrated in their books without frequent reading, experiments, and questionings of the Wise. For that which they have concealed is more sublime and obscure than it is possible to make known in words, and albeit some have dealt with it intelligibly and well, certain others have treated it obscurely; thus some are more lucid than others.
The Turba answereth: Thou hast truly spoken.

And he:- I announce to posterity that between boritis and copper there is an affinity, because the boritis of the Wise liquefies; the copper, and it changes as a fluxible water. Divide, therefore, the venom into two equal parts, with one of which liquefy the copper, but preserve the other to Pound and imbue the same, until it is drawn out into plates; cook again with the former part of the venom, cook two to seven in two; cook to seven in its own water for 42 days; finally, open the vessel, and ye shall find copper turned into quicksilver; wash the same by cooking until it be deprived of its blackness, and become as copper without a shadow. Lastly, cook it continuously until it be congealed. For when it is congealed it becomes a very great arcanum. Accordingly, the Philosophers have called this stone Boritis; cook, therefore, that coagulated stone until it becomes a matter like mucra. Then imbue it with the Permanent water which I directed you to reserve, that is to say, with the other portion, and cook it many times until its colours manifest. This, therefore, is the very great putrefaction which extracts (or contains in itself) the very great arcanum.

Saith the Turba:- Return to thine exposition, O Theophilus!

And he:- It is to be known that the same affinity which exists between the magnet and iron, also exists assuredly between copper and permanent water. If, therefore, ye rule copper and permanent water as I have directed, there will thence result the very great arcanum in the following fashion. Take white Magnesia and quicksilver, mix with the male, and pound strongly by cooking, not with the hands, until the water become thin. But dividing this water into two parts, in the one part of the water cook it for eleven, otherwise, forty days, until there be a white flower, as the flower of salt in its splendour and coruscation: but strongly close the mouth of the vessel, and cook for forty days, when ye will find it water whiter than milk; deprive it of all blackness by cooking; continue the cooking until its whole nature be disintegrated, until the defilement perish, until it be found clean, and is wholly broken up (or becomes wholly clean). But if ye wish that the whole arcanum, which I have given you, be accomplished, wash the same with water, that is to say, the other part which I counselled you to preserve, until there appear a crocus, and leave in its own vessel. For the Iksir pounds (or contains) itself; imbue also with the residue of the water, until by decoction and by water it be pounded and become like a syrup of pomegranates; imbue it, therefore, and cook, until the weight of the humidity shall fail, and the colour which the Philosophers have magnified shall truly appear.

The Twenty-third Dictum.

Cerus saith:- Understand, all ye Sons of the Doctrine, that which Theophilus hath told you, namely, that there exists an affinity between the magnet and the iron, by the alliance of composite existing between the magnet and the iron, while the copper is fitly ruled for one hundred days: what statement can be more useful to you than that there is no affinity between tin and quicksilver!

The Turba answereth:- Thou hast ill spoken, having disparaged the true disposition.

And he:- I testify that I say nothing but what is true why are you incensed against me Fear the Lord, all ye Turba, that you Master may believe you!

The Turba answereth:- Say what you will.

And he:- I direct you to take quicksilver, in which is the male potency or strength; cook the same with its body until it becomes a fluxible water; cook the masculine together with the vapour, until each shall be coagulated and become a stone. Then take the water which you had divided into two parts, of which one is for liquefying and cooking the body, but the second is for cleansing that which is already burnt, and its companion, which [two] are made one. Imbue the stone seven times, and cleanse, until it be disintegrated, and its body be purged from all defilement, and become earth. Know also that in the time of forty-two days the whole is changed into earth; by cooking, therefore, liquefy the same until it become as true water, which is quicksilver. Then wash with water of nitre until it become as a liquefied coin. Then cook until it be congealed and become like to tin, when it is a most great arcanum; that is to say, the stone which is out of two things. Rule the same by cooking and pounding, until it becomes a most excellent crocus. Know also that unto water desiccated with its companion we have given the name of crocus. Cook it, therefore, and imbue with the residual water reserved by you until you attain your purpose.

The Twenty-fourth Dictum.

Bocascus saith:- Thou hast spoken well, O Belus, and therefore I follow thy steps!

He answereth:- As it may please you, but do not become envious, for that is not the part of the Wise.

And Bocascus:- Thou speakest the truth, and thus, therefore, I direct the Sons of the Doctrine. Take lead, and, as the Philosophers have ordained, imbue, liquefy, and afterwards congeal, until a stone is produced; then rule the stone with gluten of gold and syrup of pomegranates until it be broken up. But you have already divided the water into two parts, with one of which you have liquefied the lead, and it has become as water; cook, therefore, the same until it be dried and have become earth; then pound with the water reserved until it acquire a red colour, as you have been frequently ordered.

The Turba answereth:- Thou hast done nothing but pile up ambiguous words. Return, therefore, to the subject.

And he:- Ye who wish to coagulate quicksilver, must mix it with its equal. Afterwards cook it diligently until both become permanent water, and, again, cook this water until it be coagulated. But let this be desiccated with its own equal vapour, because ye have found the whole quicksilver to be coagulated by itself. If ye understand, and place in your vessel what is necessary, cook it until it be coagulated, and then pound until it becomes a crocus like to the colour of gold.

The Twenty-fifth Dictum.

Menabdus saith:- May God reward thee for the regimen, since thou speakest the truth! For thou hast illuminated thy words.

And they:- It is said because thou praisest him for his sayings, do not be inferior to him.

And he:- I know that I can utter nothing but that which he hath uttered; however, I counsel posterity to make bodies not bodies, but these incorporeal things bodies. For by this regimen the composite is prepared, and the hidden part of its nature is extracted. With these bodies accordingly join quicksilver and the body of Magnesia, the woman also with the man, and by means of this there is extracted our secret Ethelia, through which bodies are coloured; assuredly, if I understand this regimen, bodies become not bodies, and incorporeal things become bodies. If ye diligently pound the things in the fire and digest (or join to) the Ethelias, they become clean and fixed things. And know ye that quicksilver is a fire burning the bodies, mortifying and breaking up, with one regimen, and the more it is mixed and pounded with the body, the more the body is disintegrated, while the quicksilver is attenuated and becomes living. For when ye shall diligently pound fiery quicksilver and cook it as required, ye will possess Ethel, a fixed nature and colour, subject to every tincture, which also overcomes, breaks, and constrains the fire. For this reason it does not colour things unless it be coloured, and being coloured it colours. And know that no body can tinge itself unless its spirit be extracted from the secret belly thereof, when it becomes a body and soul without the spirit, which is a spiritual tincture, out of which colours have manifested, seeing that a dense thing does not tinge a tenuous, but a tenuous nature colours that which enters into a body. When, however, ye have ruled the body of copper, and have extracted from it a most tenuous (subject), then the latter is changed into a tincture by which it is coloured. Hence has the wise man said, that copper does not tinge unless first it be tinged. And know that those four bodies which you are directed to rule are this copper, and that the tinctures which I have signified unto you are the condensed and the humid, but the condensed is a conjoined vapour, and the humid is the water of sulphur, for sulphurs are contained by sulphurs, and rightly by these things Nature rejoices in Nature, and overcomes, and constrains.

The Twenty-Sixth Dictum.

Zenon saith:- I perceive that you, O crowd of the Wise, have conjoined two bodies, which your Master by no means ordered you to do!

The Turba answereth:- Inform us according to your own opinion, O Zenon, in this matter, and beware of envy! Then he:- Know that the colours which shall appear to you out of it are these. Know, O Sons of the Doctrine, that it behoves you to allow the composition to putrefy for forty days, and then to sublimate five times in a vessel. Next join to a fire of dung, and cook, when these colours shall appear to you: On the first day black citrine, on the second black red, on the third like unto a dry crocus, finally, the purple colour will appear to you; the ferment and the coin of the vulgar shall be imposed; then is the Ixir composed out of the humid and the dry, and then it tinges with an invariable tincture. Know also that it is called a body wherein there is gold. But when ye are composing the Ixir, beware lest you extract the same hastily, for it lingers. Extract, therefore, the same as an Ixir. For this venom is, as it were, birth and life, because it is a soul extracted out of many things, and imposed upon coins: its tincture, therefore, is life to those things with which it is joined, from which it removes evil, but it is death to the bodies from which it is extracted. Accordingly, the Masters have said that between them there exists the same desire as between male and female, and if any one, being introduced to this Art, should know these natures, he would sustain the tediousness of cooking until he gained his purpose according to the will of God.

The Twenty-Seventh Dictum.

Gregorius saith:- O all ye Turba, it is to be observed that the envious have called the venerable stone Efflucidinus, and they have ordered it to be ruled until it coruscates like marble in its splendour.

And they:- Show, therefore, what it is to posterity.

Then he:- Willingly; you must know that the copper is commingled with vinegar, and ruled until it becomes water. Finally, let it be congealed, and it remains a coruscating stone with a brilliancy like marble, which, when ye see thus, I direct you to rule until it becomes red, because when it is cooked till it is disintegrated and becomes earth, it is turned into a red colour. When ye see it thus, repeatedly cook and imbue it until it assume the aforesaid colour, and it shall become hidden gold. Then repeat the process, when it will become gold of a Tyrian colour. It behoves you, therefore, O all ye investigators of this Art, when ye have observed that this Stone is coruscating, to pound and turn it into earth, until it acquires some degree of redness; then take the remainder of the water which the envious ordered you to divide into two parts, and ye shall imbibe them several times until the colours which are hidden by no body appear unto you. Know also that if ye rule it ignorantly, ye shall see nothing of those colours. I knew a certain person who commenced this work, and operated the natures of truth, who, when the redness was somewhat slow in appearing, imagined that he had made a mistake, and so relinquished the work. Observe, therefore, how ye make the conjunction, for the punic dye, having embraced his spouse, passes swiftly into her body, liquefies, congeals, breaks up, and disintegrates the same. Finally, the redness does not delay in coming, and if ye effect it without the weight, death will take place, whereupon it will be thought to be bad. Hence, I order that the fire should be gentle in liquefaction, but when it is turned to earth make the same intense, and imbue it until God shall extract the colours for us and they appear.

The Twenty-Eighth Dictum.

Custos saith:- I am surprised, O all ye Turba! at the very great force and nature of this water, for when it has entered into the said body, it turns it first into earth, and next into powder, to test the perfection of which take in the hand, and if ye find it impalpable as water, it is then most excellent; otherwise, repeat the cooking until it is brought to the required condition. And know that if ye use any substance other than our copper, and rule with our water, it will profit you nothing. If, on the other hand, ye rule our copper with our water, ye shall find all that has been promised by us.

But the Turba answereth:- Father, the envious created no little obscurity when they commanded us to take lead and white quicksilver, and to rule the same with dew and the sun till it becomes a coin-like stone.

Then he:- They meant our copper and our permanent water, when they thus directed you to cook in a gentle fire, and affirmed that there should be produced the said coin-like stone, concerning which the Wise have also observed, that Nature rejoices in Nature, by reason of the affinity which they know to exist between the two bodies, that is to say, copper and permanent water. Therefore, the nature of these two is one, for between them there is a mixed affinity, without which they would not so swiftly unite, and be held together so that they may become one.

Saith the Turba:- Why do the envious direct us to take the copper which we have now made, and roasted until it has become gold!

The Twenty-Ninth Dictum.

Diamedes saith:- Thou hast spoken already, O Moses [Custos], in an ungrudging manner, as became thee; I will also confirm thy words, passing over the hardness of the elements which the wise desire to remove, this disposition being most precious in their eyes. Know, O ye seekers after this doctrine, that man does not proceed except from a man; that only which is like unto themselves is begotten from brute animals; and so also with flying creatures.

I have treated these matters in compendious fashion, exalting you towards the truth, who yourselves omit prolixity, for Nature is truly not improved by Nature, save with her own nature, seeing that thou thyself art not improved except in thy son, that is to say, man in man. See, therefore, that ye do not neglect the precepts concerning her, but make use of venerable Nature, for out of her Art cometh, and out of no other. Know also that unless you seize hold of this Nature and rule it, ye will obtain nothing. Join, therefore, that male, who is son to the red slave, in marriage with his fragrant wife, which having been done, Art is produced between them; add no foreign matter unto these things, neither powder nor anything else; that conception is sufficient for us, for it is near, yet the son is nearer still. How exceeding precious is the nature of that red slave, without which the regimen cannot endure!

Bacsen saith:- O Diomedes, thou hast publicly revealed this disposition!

He answereth:- I will even shed more light upon it. Woe unto you who fear not God, for He may deprive you of this art! Why, therefore, are you envious towards your brethren?

They answer:- We do not flee except from fools; tell us, therefore, what is thy will?

And he:- Place Citrine with his wife after the conjunction into the bath; do not kindle the bath excessively, lest they be deprived of sense and motion; cause them to remain in the bath until their body, and the colour thereof, shall become a certain unity, whereupon restore unto it the sweat thereof; again suffer it to die; then give it rest, and beware lest ye evaporate them by burning them in too strong a fire. Venerate the king and his wife, and do not burn them, since you know not when you may have need of these things, which improve the king and his wife. Cook them, therefore, until they become black, then white, afterwards red, and finally until a tingeing venom is produced. O seekers after this Science, happy are ye, if ye understand, but if not, I have still performed my duty, and that briefly, so that if ye, remain ignorant, it is God who hath concealed the truth from you! Blame not, therefore, the Wise, but yourselves, for if God knew that ye possessed a faithful mind, most certainly he would reveal unto you the truth. Behold, I have established you therein, and have extricated you from error!

The Thirtieth Dictum.

Bacsen saith:- Thou hast spoken well, O Diomedes, but I do not see that thou hast demonstrated the disposition of Corsufle to posterity! Of this same Corsufle the envious have spoken in many ways, and have confused it with all manner of names.

Then he:- Tell me, therefore, O Bacsen, according to thy opinion in these matters, and I swear by thy father that this is the head of the work, for the true beginning hereof cometh after the completion.

Bacsen saith:- I give notice, therefore, to future seekers after this Art, that Corsufle is a composite, and that it must be roasted seven times, because when it arrives at perfection it tinges the whole body.

The Turba answereth:- Thou hast spoken the truth, O Bacsen!